<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer på: Översättning av Transmageddon	</title>
	<atom:link href="https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/</link>
	<description>Svenska översättningar av öppen källkod, Ubuntu, Debian, Translation Project, GNU, Linux, UNIX, VoIP, IT-Säkerhet, emulatorer, tv-spel, experiment, väl valda ord och delvis sinnesnärvaro</description>
	<lastBuildDate>Sat, 23 Nov 2024 08:47:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.1</generator>
	<item>
		<title>
		Av: Erik		</title>
		<link>https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/comment-page-1/#comment-47594</link>

		<dc:creator><![CDATA[Erik]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 22:21:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.danielnylander.se/?p=450#comment-47594</guid>

					<description><![CDATA[Hallå där Anonym! Klanka inte ner på översättningen när grundproblemet är att ledtexterna är dåliga från början. 

Texterna är dåliga i den meningen att de är skrivna som om de vore texter i en wizard. När det i själva verket är en dialog.

Programkonstruktören har inte genomskådat skillnaderna mellan en wizard och en dialog. 

Engelskan bara döljer grundproblemet. Det blir inte bättre (eller sämre) på vare sig det ena eller andra språket.

Men lite putsning kanske kan göras. Vad sägs om:

- kan &quot;källfil&quot; och &quot;utformat&quot; fungera?

- kan &quot;bilden&quot; i stället för &quot;videobilden&quot; fungera?

Personligen tycker jag att det är bra att hålla ledtexterna så korta som möjligt.

Jag har inte använt programmet så jag kan inte sätta texterna i sin kontext.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hallå där Anonym! Klanka inte ner på översättningen när grundproblemet är att ledtexterna är dåliga från början. </p>
<p>Texterna är dåliga i den meningen att de är skrivna som om de vore texter i en wizard. När det i själva verket är en dialog.</p>
<p>Programkonstruktören har inte genomskådat skillnaderna mellan en wizard och en dialog. </p>
<p>Engelskan bara döljer grundproblemet. Det blir inte bättre (eller sämre) på vare sig det ena eller andra språket.</p>
<p>Men lite putsning kanske kan göras. Vad sägs om:</p>
<p>&#8211; kan &#8221;källfil&#8221; och &#8221;utformat&#8221; fungera?</p>
<p>&#8211; kan &#8221;bilden&#8221; i stället för &#8221;videobilden&#8221; fungera?</p>
<p>Personligen tycker jag att det är bra att hålla ledtexterna så korta som möjligt.</p>
<p>Jag har inte använt programmet så jag kan inte sätta texterna i sin kontext.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Nylander		</title>
		<link>https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/comment-page-1/#comment-47543</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nylander]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 20:24:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.danielnylander.se/?p=450#comment-47543</guid>

					<description><![CDATA[Nu förstår jag inte alls vad du menar.
Hur skulle du översätta &quot;Input file&quot; och &quot;Output format&quot;?

Transmageddon har ingenting med Ubuntu att göra.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nu förstår jag inte alls vad du menar.<br />
Hur skulle du översätta &#8221;Input file&#8221; och &#8221;Output format&#8221;?</p>
<p>Transmageddon har ingenting med Ubuntu att göra.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Anonym		</title>
		<link>https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/comment-page-1/#comment-47523</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anonym]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 18:53:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.danielnylander.se/?p=450#comment-47523</guid>

					<description><![CDATA[&quot;inmatningsfil&quot;, &quot;utmatningsformat&quot;, URG, inte undra på att ingen kan använda svenskt Linux/Ubuntu. Försöker du med flit göra det omöjligt att förstå?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8221;inmatningsfil&#8221;, &#8221;utmatningsformat&#8221;, URG, inte undra på att ingen kan använda svenskt Linux/Ubuntu. Försöker du med flit göra det omöjligt att förstå?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Nylander		</title>
		<link>https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/comment-page-1/#comment-47447</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nylander]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2009 15:16:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.danielnylander.se/?p=450#comment-47447</guid>

					<description><![CDATA[Hämta via GNOME Git

git clone git://git.gnome.org/transmageddon]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hämta via GNOME Git</p>
<p>git clone git://git.gnome.org/transmageddon</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Av: Emil		</title>
		<link>https://www.danielnylander.se/2009/07/08/oversattning-av-transmageddon/comment-page-1/#comment-47446</link>

		<dc:creator><![CDATA[Emil]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2009 15:10:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.danielnylander.se/?p=450#comment-47446</guid>

					<description><![CDATA[Hur får man in din översättning i programmet?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hur får man in din översättning i programmet?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
