Polaroid Photo

Bilder från Daniel Nylander.se

Daniel Nylander.se

Ubuntu, Debian, Translation Project, GNU, Linux, UNIX, VoIP, IT-Säkerhet, experiment, väl valda ord och delvis sinnesnärvaro

Välj ett ämne:

sön
15
apr '07

�versättning av Guarddog

 Guarddog är ett enkelt verktyg för att skapa brandväggsregler.

4 comments »

4 kommentarer pÃ¥ “Ã?versättning av Guarddog”

  1. Jag Says:

    Tittade pÃ¥ skärmdumparna och reagerade pÃ¥ ”Port Reference”.
    Det lÃ¥ter inte svenskt ”Port Hänvisning” är nog mera rätt.

  2. Nylander Says:

    Den strängen är inte möjlig att översätta i nuläget.

    ”Port Hänvisning” är absolut inte korrekt svenska. ”Porthänvisning” är korrekt.

  3. FoH Says:

    Fabriksinställning? 🙂 Ã?r det översättning för ”Default”? Ibland ser man ”factory default” och dÃ¥ är det en bra översättning, men hur som helst sÃ¥ kommer väl inte det här programmet frÃ¥n fabrik, sÃ¥ personligen skulle jag nog valt att översätta det till ”ursprungsinställning”.

  4. Nylander Says:

    Om jag inte minns helt fel sÃ¥ använder programmet just ”factory settings/default”. Ska undersöka lite noggrannare

Skriv ett svar