Ubuntu, Debian, Translation Project, GNU, Linux, UNIX, VoIP, IT-Säkerhet, experiment, väl valda ord och delvis sinnesnärvaro
Välj ett ämne:
Upphovsman
Nylander arbetar som Senior Sales Engineer för ett IT-säkerhetsföretag. Han är 49 år ung och bor med sin fru, dotter och son i Hammarby Sjöstad i Stockholm. Han jobbar för mycket och är ganska snäll..
Nylander arbetar ideellt med att översätta programvara och handböcker baserade på öppen källkod till svenska. Han jobbar bland annat för projekten GNU, GNOME, Debian GNU/Linux och Ubuntu. Han har översatt över 1500 program och handböcker.
Det här är hans privata webbplats. Hans åsikter är helt personliga och har ingenting med hans arbetsgivare att göra.
Ser att ni fortfarande inte ens försöker översätta till riktig svenska utan bara tar första matchande ord i lexikonet och slänger in, hur konstigt det än blir. ”GDM-hälsare”. Wow. En ”hälsare”. Det ”blÃ¥ser mitt sinne”.
Ser att ni fortfarande inte ens försöker översätta till riktig svenska utan bara tar första matchande ord i lexikonet och slänger in, hur konstigt det än blir. ”GDM-hälsare”. Wow. En ”hälsare”. Det ”blÃ¥ser mitt sinne”.
GDM Greeter har alltid varit GDM-hälsare. Bättre förslag mottages gärna