En intensiv dag med svenska översättningar och tillgänglighetsförbättringar — 7 GitHub-PRs, 3 nya röstpaket, ~28 000 översatta strängar och en bugfix i ett populärt CLI-verktyg. Allt på en förmiddag.
Översättningar: 6 projekt till 100%
Vi tog oss an projekt efter projekt och körde dem genom vår DeepL → review-po-v3 → TR pipeline:
- Jitsi Meet — 26 strängar → 100% (PR #17206)
- Bottles — 10 strängar → 100% (PR #4445)
- Thunderbird Android — 73 strängar → ~100% (PR #10746)
- Fish Shell — 25 237 strängar, 6% → 100% (PR #12569)
- Lutris — 1 710 strängar, ny svensk översättning (PR #6580)
- Fossify — 14 strängar pushade direkt via Weblate API
Alla genomgår vår kvalitetspipeline: DeepL Pro-förövesättning → automatisk regex-korrigering (denna→den här, vänligen→ta bort) → msgfmt-validering → review-po-v3 med 10+ språkliga checks → manuell granskning i TR-webappen. Fish Shell och Lutris fick båda TR score 10.0.
Nextcloud: 226 kvalitetsfixar
En genomgång av Nextclouds svenska översättningar avslöjade 226 kvalitetsproblem i 23 appar — mest ”denna/detta/dessa” (173 st) som borde vara ”den här/det här/de här” enligt Språkrådets rekommendationer. Fixarna skickas in via Transifex.
NVDA: Röster, översättning och dokumentation
NVDA (NonVisual Desktop Access) är världens mest använda skärmläsare med öppen källkod. Idag publicerade vi:
Tre svenska Piper TTS-röster
- Alma (kvinna) — tränad på NST Swedish speech corpus
- Daniel (man) — klonad från 3 minuters tal med Piper fine-tuning på RTX 4080
- Axel (man) — NST-baserad, träning pågår till 5000 epochs
Alla tre är kompatibla med Sonata-tillägget för NVDA och finns på GitHub. De ger dramatiskt bättre röstupplevelse jämfört med den inbyggda eSpeak NG.
Översättning och dokumentation
NVDA:s svenska gränssnittsöversättning är på 99% (10 strängar kvar). Vi skickade färdiga översättningar till maintainers via Crowdin. NVDA-dokumentationen hanteras via Crowdin XLIFF — en viktig lärdom.
DDTP-Ubuntu: 149 538 paketbeskrivningar
Alla 54 955 oöversatta Ubuntu-paketbeskrivningar i universe-paketet matchades mot våra befintliga översättningar — 100% täckning. Uppladdningen till Launchpad pågår i batches om 19 999 strängar. En fullständig kvalitetsgranskning via TR-pipelinen är schemalagd till fredag.
Moodle: 54 strängar via AMOS
Moodle (93% översatt, 2 393 strängar kvar) fick 54 nya core-strängar översatta via AMOS Translator — bland annat hela den nya inloggningssidan i Moodle 5.2. Ett nattjobb översätter ~600 strängar per natt automatiskt.
Bugfix: gogcli UTF-8 MIME-bugg
Vi hittade och fixade en bugg i gogcli (Google Workspace CLI) där Content-Transfer-Encoding: 7bit användes för UTF-8-text, vilket bryter mot RFC 2045 och kan orsaka att e-postbilagor försvinner. Alla tester passerar.
Smart home: Hue-automationer
En nätverksskanning avslöjade 14 Hue-rum med ~30 lampor, Nanoleaf Shapes, 7 Sonos-enheter, NVIDIA Shield med Kodi, och mycket mer. Vi skapade fyra ljusscener: Filmläge, Kodläge, God natt och God morgon — alla styrda via OpenHue CLI.
Vad som kommer
- Kodi AI-undertextare med realtidsöversättning och Piper TTS-uppläsning (fredag)
- Home Assistant-automationer med Daniels klonade röst i Sonos
- Fortsatt Moodle-översättning (klart på 4 nätter)
- DDTP kvalitetsgranskning + upstream-push

Lämna ett svar