Polaroid Photo

Bilder från Daniel Nylander.se

Daniel Nylander.se

Svenska översättningar av öppen källkod, Ubuntu, Debian, Translation Project, GNU, Linux, UNIX, VoIP, IT-Säkerhet, emulatorer, tv-spel, experiment, väl valda ord och delvis sinnesnärvaro

Välj ett ämne:

tis
17
feb '26

VSDView v0.3.3 — Visio-visare med sökning, teman och flersidig vy

VSDView 0.2.3 is now available — a read-only viewer for Microsoft Visio files built with GTK4 and libadwaita.

Nyheter i v0.3.3

VSDView v0.3.3 — Azure WVD med vit canvas och temafärger
Azure WVD-arkitektur med vit canvas-bakgrund och Visio-temafärger
VSDView v0.3.3 — Hub-spoke nätverksdiagram
Azure hub-spoke VDC-arkitektur med text-wrapping och lager
  • Canvas-bakgrund — växla mellan system/ljus/mörk med knapp i verktygsfältet
  • Visio-teman — DrawingML-temafärger tolkas korrekt
  • Gradienter — SVG linearGradient för FillPattern 25-40
  • Skuggor — feDropShadow-filter på shapes
  • Lagerstöd — osynliga Visio-lager döljs
  • Zoom-anpassning — automatisk zoom för att passa fönstret
  • Bättre text — vertikal justering, rotation, punktlistor

Nyheter i v0.3.2

VSDView v0.3.2 — Azure WVD-arkitektur med embedded ikoner
Azure Windows Virtual Desktop — alla embedded ikoner renderas korrekt
VSDView v0.3.2 — thailändskt campusnätverk med 858 Cisco-shapes
Pondzod campus-nätverk — 858 Cisco-shapes med Thai-text och IP-adressering
  • Embedded bilder — PNG/BMP-ikoner från Visio-filer visas nu (Azure, Office 365, etc.)
  • Pilspetsar — kopplingslinjer visar riktningspilar
  • Bakgrundssidor — VBackground renderas bakom förgrundssidor
  • Connector-routing — böjda/L-formade kopplingslinjer istället för raka
  • Textbrytning — lång text bryts automatiskt vid shape-kanter
  • Förbättrad parsning — inbyggd .vsdx-parser prioriteras för bättre bildstöd

Nyheter i v0.3.1

VSDView v0.3.1 — nätverksdiagram med förbättrad rendering
VSDView v0.3.1 renderar Visio-nätverksdiagram med riktig geometry, färger och kopplingslinjer
  • Helt ny .vsdx-renderare — riktig SVG-geometry istället för rektanglar
  • Geometry — arcs, Bézier-kurvor, ellipser, polylines, NURBS
  • Färger — korrekt fyllning, linjer, mönster-approximation
  • Kopplingslinjer — nätverkskopplingar renderas mellan shapes
  • Shape-labels — utrustningsnamn visas (File server, Database server, etc.)
  • Master shape-arv — full geometry/style/text-inheritance från stenciler
  • Gruppstöd — nästlade shapes med korrekt klippning och koordinattransformer

What’s New

  • Text search (Ctrl+F) — search for text in shapes with match count, including text inherited from master shapes
  • Copy text (Ctrl+C) — copy page text to clipboard
  • Stencil support — open .vss/.vssx/.vssm stencil files
  • Multi-page navigation — page tabs for multi-page diagrams
  • Export to PDF and text — Ctrl+Shift+P for PDF, Ctrl+Shift+E for text
  • Improved SVG rendering — fixed namespace handling for proper librsvg rendering with libvisio backend
  • Application icon — proper hicolor icon for desktop integration
VSDView displaying a Visio diagram
VSDView rendering a Visio marketing plan brainstorm diagram
VSDView text search
Text search with Ctrl+F — searching for ”Marketing” finds matches

Installation

macOS (Homebrew):

brew tap yeager/tap
brew install vsdview

Ubuntu/Debian:

curl -s https://yeager.github.io/debian-repo/yeager.gpg | sudo tee /usr/share/keyrings/yeager.gpg > /dev/null
echo "deb [signed-by=/usr/share/keyrings/yeager.gpg] https://yeager.github.io/debian-repo stable main" | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/yeager.list
sudo apt update && sudo apt install vsdview

Fedora/RPM: Available from the Yeager RPM repository.

Links

tis
17
feb '26

DDTP Translate – ett nytt verktyg för att översätta Debian-paketbeskrivningar

Jag har länge varit engagerad i DDTP (Debian Description Translation Project) – det projekt inom Debian som ser till att paketbeskrivningar finns tillgängliga på fler språk än engelska. Det är ett viktigt men ofta underskattat arbete: för miljontals användare världen över är lokaliserade beskrivningar avgörande för att kunna hitta och förstå programvara i Debian.

Vad är DDTP?

DDTP ansvarar för översättningen av de korta beskrivningar som visas när man söker efter eller installerar paket via apt. Projektet har funnits länge, men verktygen har inte alltid hängt med i utvecklingen. Arbetsflödet har historiskt varit omständligt – e-postbaserat och med begränsat stöd för moderna webbläsare och arbetsmetoder.

DDTP Translate – ett modernt GTK4-verktyg

DDTP Translate är en GTK4/Adwaita-applikation specifikt utformad för att göra det enklare och snabbare att översätta Debian-paketbeskrivningar. Målet är att sänka tröskeln för nya översättare, effektivisera arbetsflödet och ge bättre översikt.

Verktyget finns som .deb-paket för Debian/Ubuntu och .rpm för Fedora, och kan installeras direkt från mitt APT-repo.

v0.8.0 — Stor redesign (2026-02-17)

Tre-panelers layout

Helt ny layout med tre paneler: paketlista till vänster, original och översättning sida vid sida i mitten. Lika stora redigeringsfönster gör det enkelt att jämföra och översätta.

Permanent statusrad

En statusrad längst ner visar alltid: antal oöversatta paket, köstatus, antal inskickade, språk, kompletteringsgrad och DDTSS-inloggningsstatus.

PO-export med filter

Exportfunktionen har nu en filterdialog där du kan begränsa antal paket, filtrera på begynnelsebokstav eller regex. Perfekt när du vill översätta i omgångar.

PO-import med granskning

Importerade översättningar visas i ett granskningsfönster. Varje paket körs automatiskt genom l10n-lint för kvalitetskontroll innan det läggs i kön.

Förbättrad granskning

Granskningsflödet har fått tangentbordsnavigering (Ctrl+N/P), batchgodkännande (”Acceptera alla”) och en badge som visar antal väntande granskningar.

Tangentbordsgenvägar

Fullständiga tangentbordsgenvägar för effektivt arbete:

  • Ctrl+Enter — Skicka översättning
  • Ctrl+Shift+Enter — Lägg till i kö
  • Ctrl+N/P — Nästa/föregående paket
  • Ctrl+L — Lint-kontroll
  • F5 — Uppdatera paketlista
  • Ctrl+Q — Avsluta

Arbetsflödesinställningar

Nya inställningar: auto-lint innan inskickning, auto-advance till nästa paket, konfigurerbar cache-TTL.

DDTSS – webbaserad inskickning

Sedan v0.7.0 stöder DDTP Translate direkt inskickning via DDTSS (Debian Distributed Translation Server Satellite) – det officiella webbgränssnittet på ddtp.debian.org. Ingen e-post behövs – allt sker via HTTP.

Intresse från Debian-gemenskapn

Thomas Vincent, Debian-utvecklare, har visat sitt stöd och föreslagit att en RFP-bugg (Request For Package) ska lämnas in – vilket innebär att verktyget potentiellt kan paketeras och distribueras som en del av Debian själv.

Installation

# Debian/Ubuntu
curl -fsSL https://yeager.github.io/debian-repo/KEY.gpg | sudo gpg --dearmor -o /usr/share/keyrings/yeager-archive-keyring.gpg
echo "deb [signed-by=/usr/share/keyrings/yeager-archive-keyring.gpg] https://yeager.github.io/debian-repo stable main" | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/yeager.list
sudo apt update && sudo apt install ddtp-translate

# Fedora
sudo dnf config-manager --add-repo https://yeager.github.io/rpm-repo/yeager.repo
sudo dnf install ddtp-translate

Källkod & översättning

sön
15
feb '26

PacketLens — Nätverksanalys med öppen källkod för Linux

PacketLens (tidigare pcap-viewer) är en GTK4/Adwaita-app för analys av nätverkstrafik. Med version 0.2.2 har den vuxit från en enkel paketvisare till ett fullfjädrat analysverktyg — tänk Wireshark-light med modernt GNOME-gränssnitt.

PacketLens — nätverksanalys med paketlista, protokolldetaljer och hexdump
PacketLens visar nätverkstrafik med paketlista, protokolldissekering och hexdump

Nyheter i 0.2.2

  • Inställningar — färgschema (ljust/mörkt/system), max antal paket, DNS-namnupplösning
  • Man pageman packetlens
  • Komplett namnbyte — från pcap-viewer till PacketLens överallt
  • 18 språk — svenska 100% översatt via Transifex

Funktioner

🔍 Paketinspektion

Öppna pcap/pcapng-filer och inspektera varje paket med hex-vy och protokolldetaljer. BPF-filter för att snabbt hitta det du letar efter.

📊 Protokollstatistik

Visuell översikt med cirkeldiagram och staplar — se vilka protokoll som dominerar och vilka IP-adresser som pratar mest.

💬 Konversationsspårning

Gruppera paket per TCP-ström eller UDP-flöde. Se hela konversationen med byte- och paketräknare.

🌐 DNS-logg

Alla DNS-uppslagningar och svar i en sökbar lista. Flaggar NXDOMAIN och andra fel automatiskt.

🔒 TLS-inspektion

Analysera TLS-handskakningar: SNI, TLS-version, cipher suites. Varnar för svaga chiffer och utgångna certifikat.

🌍 HTTP-avkodare

Visa HTTP-transaktioner med metod, URL, statuskod, headers och body-förhandsvisning.

📁 Filextraktion

Extrahera filer som överförts via nätverket — HTTP-objekt, SMTP-bilagor, FTP-filer. Automatisk MIME-detection och förhandsvisning av bilder direkt i appen.

📈 Tidslinje

Bandbreddsgraf som visar trafikmönster över tid. Identifiera toppar och anomalier visuellt.

Installation

Debian/Ubuntu

curl -fsSL https://yeager.github.io/debian-repo/KEY.gpg | sudo gpg --dearmor -o /usr/share/keyrings/yeager-archive-keyring.gpg
echo "deb [signed-by=/usr/share/keyrings/yeager-archive-keyring.gpg] https://yeager.github.io/debian-repo stable main" | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/yeager.list
sudo apt update
sudo apt install packetlens

Fedora/RHEL

sudo dnf config-manager --add-repo https://yeager.github.io/rpm-repo/yeager.repo
sudo dnf install packetlens

Översätt PacketLens

PacketLens finns på Transifex med 18 språk — hjälp till att översätta till ditt språk!

Källkod

Öppen källkod under GPL-3.0: github.com/yeager/pcap-viewer

PacketLens är en del av en svit med över 20 l10n- och utvecklingsverktyg för Linux.

lör
14
feb '26

Danne L10n Suite — 22+ öppen källkod-verktyg för översättare

Jag har byggt en komplett verktygslåda med 22+ öppen källkod-verktyg för översättare och lokaliserare. Alla är byggda med GTK4/Adwaita (eller PySide6/CLI), tillgängliga som .deb- och .rpm-paket och på GitHub under GPL-3.0.

Översättningsplattformar

🖊️ LinguaEdit

Komplett översättningsplattform (PySide6) med stöd för PO, TS, XLIFF, undertextextraktion, TM-integration.

github.com/yeager/linguaedit

📦 DDTP Translate

Översätt Debians paketbeskrivningar via DDTSS. Tre-panelers layout, köhantering, lint-kontroll, PO import/export med filter, tangentbordsgenvägar.

github.com/yeager/ddtp-translate

Statusöversikt för plattformar

🟠 ubuntu-l10n

Översättningsstatus för Ubuntu via Launchpad — alla aktiva releases.

github.com/yeager/ubuntu-l10n

🌍 elementary-l10n

Översättningsstatus för elementary OS via Weblate.

github.com/yeager/elementary-l10n

🎩 fedora-l10n

Översättningsstatus för Fedora via Weblate. 127 projekt med drill-down.

github.com/yeager/fedora-l10n

📦 snap-l10n

Översättningsstatus för installerade snap-paket med locale- och .desktop-kontroll.

github.com/yeager/snap-l10n

🗂️ langpack-inspector

Inspektera installerade Ubuntu language packs — hitta saknade eller föråldrade .mo-filer.

github.com/yeager/langpack-inspector

📊 github-l10n

Skanna populära GitHub-repon efter översättningsfiler och se vilka språk som saknas.

github.com/yeager/github-l10n

🎙️ commonvoice-status

Statistik för Mozilla Common Voice — inspelad/validerad data per språk.

github.com/yeager/commonvoice-status

Översättningsverktyg

👁️ l10n-preview

Förhandsgranska PO/TS-översättningar i simulerade UI-element.

github.com/yeager/l10n-preview

📝 desktop-editor

Visuell editor för .desktop-filer med validering och översättningshantering.

github.com/yeager/desktop-editor

💾 tm-manager

Hantera Translation Memory (.tmx) — sökning, import, merge, statistik.

github.com/yeager/tm-manager

📖 l10n-glossary

Termhanterare i TBX/CSV/TSV med konsistenskontroll mot PO/TS-filer.

github.com/yeager/l10n-glossary

🔤 font-preview

Fontvisare med Unicode-coverage per språk och fontjämförelse.

github.com/yeager/font-preview

🌎 cldr-viewer

Utforska Unicode CLDR-data: locale-info, nummersystem, kalendrar, tidszoner.

github.com/yeager/cldr-viewer

💬 libretranslate-gui

Grafiskt gränssnitt för LibreTranslate — maskinöversättning utan API-nyckel.

github.com/yeager/libretranslate-gui

🌐 locale-tester

Testa datum, tal, valuta i olika locales — jämför sida vid sida.

github.com/yeager/locale-tester

Specialverktyg

🖼️ bildstod

Visuellt schema- och bildstöd — hjälpmedel för kommunikation.

github.com/yeager/bildstod

🔒 cve-monitor

Övervaka CVE-sårbarheter för installerade systempaket.

github.com/yeager/cve-monitor

🏠 ha-l10n

Översättningsstatus för Home Assistant.

github.com/yeager/ha-l10n

📡 mqtt-inspector

MQTT-meddelandevisare för IoT-utveckling.

github.com/yeager/mqtt-inspector

🚗 obd2-viewer

OBD2-diagnostikvisare och logger för fordon.

github.com/yeager/obd2-viewer

🗣️ tts-tester

Jämför text-till-tal-motorer sida vid sida.

github.com/yeager/tts-tester

CLI-verktyg

  • l10n-lint — Linter för översättningsfiler
  • po-translate — Batch-översätt PO-filer med AI/gratis tjänster
  • tp-lint — Granska Translation Project-översättningar
  • l10n-conv — Konverterare mellan 16 l10n-format
  • svlang — Svenskt NLP: svengelska-detektor, konsistenskontroll
  • makeBread — Recepthanterare för brödbakningsmaskiner (CLI)
  • po-diff — Diffverktyg för PO-filer

Fristående verktyg

  • VSDView — GTK4 Visio-visare (.vsdx/.vsd)
  • PacketLens — GTK4 nätverksanalys (pcap/pcapng)

Installation

Debian/Ubuntu

sudo tee /etc/apt/sources.list.d/yeager.sources << 'EOF'
Types: deb
URIs: https://yeager.github.io/debian-repo
Suites: stable
Components: main
Signed-By: /usr/share/keyrings/yeager-archive-keyring.gpg
EOF

curl -fsSL https://yeager.github.io/debian-repo/KEY.gpg | sudo gpg --dearmor -o /usr/share/keyrings/yeager-archive-keyring.gpg
sudo apt update

Fedora

sudo dnf config-manager --add-repo https://yeager.github.io/rpm-repo/yeager.repo

Översättning

Alla appar tar emot översättningar via Transifex med 18 målspråk. Hjälp gärna till!

Alla projekt är öppen källkod under GPL-3.0. Frågor? daniel@danielnylander.se

fre
13
feb '26

LinguaEdit v1.8.14 & svlang — En stor dag för svensk öppen källkod

En produktiv dag med två stora releaser.

🏷️ LinguaEdit v1.8.14

LinguaEdit får en uppdatering med flera förbättringar:

  • Språkväljare med flaggor 🇬🇧🇸🇪 — dynamisk väljare som automatiskt hittar tillgängliga översättningar. Bara språk med riktiga .qm-filer visas, så listan växer när community bidrar.
  • Transifex-synk — CI-workflowen pushar nya källsträngar till Transifex automatiskt. 1 522 strängar redo för översättning på 18 språk.
  • Spara-prompt vid stängning — frågar nu om du vill spara ändringar innan programmet stängs.
  • 21 översättningsinkonsekvenser fixade — hittade med svlang (se nedan!) och korrigerade för ett mer konsekvent svenskt gränssnitt.

Hjälp till att översätta LinguaEdit! Gå med på Transifex — ingen programmering krävs.

🇸🇪 svlang — Svenskt NLP-verktyg för översättare

Gläd dig åt svlang, ett nytt Python-verktyg med öppen källkod för att arbeta med svensk text:

  • Svengelskadetektorn — hittar onödiga anglicismer med 90+ termer och böjningsstöd. ”Vi behöver implementera en ny approach” → föreslår ”genomföra” och ”tillvägagångssätt”.
  • Konsistenskontroll — skannar .po- och .ts-filer efter samma källsträng översatt på olika sätt. Så hittade vi de 21 inkonsistenserna i LinguaEdit!
  • Sammansatt-ord-delare — 148 000 ord från Hunspell. ”parkeringsplats” → parkering + plats.
  • Svensk↔engelsk ordbok — 36 000 uppslagsord från Folkets lexikon.
  • LIX-läsbarhetsindex — mäter textens svårighetsgrad med svensk förkortningshantering.
pip install svlang
svlang svengelska -t ”Vi behöver feedback från alla stakeholders”
svlang compound parkeringsplats barnvagnshjul
svlang lookup hund
svlang lix -t ”Din text här”

Inga beroenden, MIT-licens, Python 3.10+. GitHub

mån
9
feb '26

makeBread — Recepthanterare för brödbakningsmaskiner

Nytt projekt! makeBread är en enkel och snygg recepthanterare för brödbakningsmaskiner, byggd med PySide6/Qt6.

🍞 Vad kan den?

  • 103 inbyggda recept — allt från klassiskt vitt bröd till glutenfritt och surdeg
  • Sök och filtrera — fulltext med SQLite FTS5
  • Favoritmarkering ⭐ — markera dina bästa recept
  • Slumpa recept 🎲 — när du inte kan bestämma dig
  • Enhetsomvandling — växla mellan metriskt, US cups och Imperial
  • Skriv ut — snyggt formaterade utskrifter
  • Bildstöd — lägg till egna bilder på resultatet
  • Svenska och engelska — fullt översatt

📦 Installation

# Via pip/pipx
pipx install makebread

# Via apt (Debian/Ubuntu)
sudo apt install makebread

# Via dnf/yum (Fedora/RHEL)
sudo dnf install makebread

📸 Varför?

Alla receptappar är antingen överdrivet komplexa eller fulla av reklam. makeBread gör en sak och gör det bra: hålla koll på dina brödrecept. Ingen molntjänst, inga konton, bara en lokal SQLite-databas med dina recept.

Öppen källkod under GPL-3.0. Senaste versionen är v0.3.0 med favoritfunktion och fullständig svensk översättning.

Källkod och releases: github.com/yeager/makebread

sön
8
feb '26

LinguaEdit 1.0.0 — Den kompletta översättningsplattformen

# LinguaEdit 1.0.0 — Den kompletta översättningsplattformen är här! 🎉

Efter månader av utveckling är jag stolt att presentera **LinguaEdit 1.0.0** — den mest omfattande översättningsplattformen för professionella översättare, lokaliseringsteam och open source-utvecklare!

## 🚀 En milstolpe som förändrar allt

Version 1.0.0 representerar inte bara en uppdatering — det är en revolution inom översättningsverktyg. Med **55+ nya funktioner**, **15+ filformat** och ett komplett ekosystem av verktyg har LinguaEdit mognat till en professionell plattform som kan konkurrera med de bästa kommersiella alternativen.

## ✨ Nyckelfunktioner som förändrar ditt arbetsflöde

### 🎯 Redigerare med superkrafter
– **🔍 Sök & Ersätt (Ctrl+H)** med regex-stöd, versalkänslighet och helordsmatchning
– **🧠 Översättningsminne (SQLite)** med fuzzy matching som lär sig från dina översättningar
– **⚡ Batch-redigering (Ctrl+Shift+B)** för bulkoperationer över alla poster
– **💡 Autocomplete** från översättningsminnet som sparar tid
– **✏️ Inline-redigering** — dubbelklicka för direktredigering i listan
– **🔢 Pluralformsredigerare** med CLDR-regler för korrekt lokalisering
– **💬 Översättarkommentarer** för bättre kontext och samarbete
– **🌊 Fokusläge (Ctrl+Shift+F)** som visar endast oöversatta/osäkra poster
– **🖥️ Helskärmsläge (F11)** för störningsfri översättning
– **🎨 Syntaxmarkering** för HTML-taggar, formatsträngar och escape-sekvenser

### ✅ Kvalitetssäkring i världsklass
– **📚 Ordlistesystem** med konsistenskontroll över hela projektet
– **🔧 Förbättrad linter** som upptäcker HTML-taggfel, tangentbordsgenvägar, duplikater, versalfel, CLDR-validering och tallokaliseringsfel
– **🤖 AI-granskning (Ctrl+Shift+A)** med offline heuristisk backup för kvalitetspoäng
– **🎯 Tillförlitlighetspoäng** per översättning med visuella indikatorer
– **🔄 Back-translation** för att fånga betydelseglidning
– **📏 Layout-simulator** med pixelbreddscontroll för UI-text
– **🔍 Unicode-inspektör** för teckenkodningsproblem

[GitHub Releases](https://github.com/yeager/linguaedit/releases/tag/v1.0.0)

**LinguaEdit 1.0.0 — Översättning för alla. Gratis för evigt. 🌍✨**

fre
6
feb '26

l10n-lint-gtk: Grafisk linter för översättningsfiler

Jag har släppt l10n-lint-gtk – ett grafiskt verktyg för att granska lokaliseringsfiler. Om du jobbar med översättningar av programvara och använder .po (gettext) eller .ts (Qt) filer, är detta verktyget för dig.

Vad är l10n-lint?

l10n-lint är en linter för lokaliseringsfiler som automatiskt hittar vanliga problem i översättningar. Istället för att manuellt granska hundratals eller tusentals strängar, låter l10n-lint dig snabbt identifiera problem som behöver åtgärdas.

17 granskningsregler

Verktyget innehåller 17 olika kontroller som du kan aktivera eller inaktivera efter behov:

Grundläggande kontroller

  • Saknade översättningar – hittar tomma msgstr eller ofullständiga poster
  • Fuzzy-poster – flaggar översättningar markerade som ”fuzzy” som behöver granskas
  • Dubbletter – hittar duplicerade msgid i samma fil
  • Samma som källa – varnar när översättningen är identisk med källtexten

Formattering och platshållare

  • Platshållare – kontrollerar att %s, %d, {0}, {name} finns i både källa och översättning
  • Escape-sekvenser – verifierar att \n, \t, \r bevaras korrekt
  • HTML-taggar – säkerställer att HTML-taggar matchar mellan källa och översättning
  • Siffror – kontrollerar att numeriska värden från källan finns i översättningen
  • Alternativvärden – verifierar att parametrar som –verbose, -f bevaras

Stil och kvalitet

  • Skiljetecken – kontrollerar att punkt, frågetecken, utropstecken matchar
  • Versaler – varnar om källan börjar med versal men översättningen med gemen
  • Citattecken – hittar blandade citatteckenstilar
  • Blanksteg – upptäcker extra mellanslag eller blanksteg i början/slutet
  • Upprepade ord – hittar misstag som ”den den” eller ”the the”

Längd och tangentbordsgenvägar

  • Längdförhållande – varnar om översättningen är mycket längre eller kortare än källan
  • Maxlängd – flaggar översättningar som överstiger en viss teckengräns
  • Tangentbordsgenvägar – kontrollerar att &-markeringar för snabbtangenter bevaras

GTK-gränssnittet

l10n-lint-gtk ger dig ett modernt GTK4/libadwaita-gränssnitt som följer GNOME:s designriktlinjer.

Huvudfönstret

  • Dra och släpp – släpp .po/.ts-filer direkt i fönstret för omedelbar granskning
  • Sökväg eller URL – ange en lokal sökväg, URL eller GitHub-repo (user/repo)
  • Historik – sidopanelen visar nyligen granskade filer för snabb åtkomst

Resultatvy

  • Problemlista – visar alla hittade problem med rad, regel och meddelande
  • Allvarlighetsgrad – färgkodade ikoner för fel (röd), varning (gul), info (blå)
  • Kontextvisning – klicka på ett problem för att se källtext och översättning
  • Kopiera – kopiera problemdetaljer till urklipp med ett klick

Filter och sökning

  • Allvarlighetsfilter – visa endast fel, varningar eller info
  • Regelfilter – filtrera på specifik regeltyp
  • Sökning – sök bland alla problem

Metadata-panel

När du laddar en fil visas metadata från filens header:

  • Språk och språkgrupp
  • Senaste översättare
  • Revisionsdatum
  • Projektnamn
  • Antal poster (översatta, oöversatta, fuzzy)

Inställningar

Via hamburgemenyn → Inställningar kan du:

  • Aktivera/inaktivera individuella granskningsregler
  • Slå på/av rekursiv sökning i kataloger
  • Aktivera strikt läge (behandlar varningar som fel)
  • Återställa till standardinställningar

Inställningarna sparas automatiskt i ~/.config/l10n-lint/settings.json.

Exportera rapporter

Klicka på spara-ikonen för att exportera granskningen som:

  • Oformaterad text – enkel textfil
  • JSON – maskinläsbart format för vidare bearbetning
  • HTML – snygg rapport att dela med teamet

Installation

Debian/Ubuntu

# Lägg till GPG-nyckel
curl -fsSL https://yeager.github.io/debian-repo/yeager.gpg | sudo gpg --dearmor -o /usr/share/keyrings/yeager.gpg

# Lägg till repot
echo "deb [signed-by=/usr/share/keyrings/yeager.gpg] https://yeager.github.io/debian-repo stable main" | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/yeager.list

# Installera
sudo apt update
sudo apt install l10n-lint-gtk

Fedora/RHEL/openSUSE

# Lägg till repot
sudo dnf config-manager --add-repo https://yeager.github.io/rpm-repo/yeager.repo

# Installera
sudo dnf install l10n-lint-gtk

Från källkod

git clone https://github.com/yeager/l10n-lint.git
cd l10n-lint
./l10n_lint_gtk.py

Kräver: Python 3.8+, GTK4, libadwaita, PyGObject

Kommandoradsverktyget

l10n-lint kan också köras från terminalen för skript och CI/CD:

# Granska en fil
l10n-lint translations/sv.po

# Granska en katalog rekursivt
l10n-lint locale/

# Granska ett GitHub-repo direkt
l10n-lint --github user/repo --path po/

# JSON-output för CI/CD
l10n-lint --format json --output report.json .

# Strikt läge (returnerar fel om varningar finns)
l10n-lint --strict .

# Visa endast sammanfattning
l10n-lint --summary .

# Tyst läge för skript
l10n-lint --quiet . && echo "Inga problem!"

Översättningar

l10n-lint-gtk finns på svenska, engelska och 45 andra språk. Verktyget använder systemets språkinställning automatiskt.

Källkod och bidrag

Projektet är öppen källkod under GPL-3.0-licensen:

https://github.com/yeager/l10n-lint

Bidrag välkomnas! Rapportera buggar, föreslå förbättringar eller skicka pull requests via GitHub.

ons
4
feb '26

Debian- och RPM-repos för översättningsverktyg

Mina paketförråd för översättningsverktyg.

Debian/Ubuntu (APT)

echo "deb [trusted=yes] https://yeager.github.io/debian-repo stable main" | sudo tee /etc/apt/sources.list.d/yeager.list
sudo apt update

Fedora/RHEL (DNF)

sudo tee /etc/yum.repos.d/yeager.repo << EOF
[yeager]
name=Yeager Tools
baseurl=https://yeager.github.io/rpm-repo
enabled=1
gpgcheck=0
EOF

Paket

Paket Version Beskrivning
l10n-lint 1.8.0 Granska .po/.ts-filer (22 regler, testsvit)
tp-lint 1.7.0 Translation Project linting
po-translate 1.3.4 Massöversätt med AI/gratis tjänster
po-diff 1.0.0 Jämför PO-filer (11 språk)

po-diff

Jämför två versioner av en översättningsfil:

po-diff gammal.po ny.po
po-diff -f html -o diff.html gammal.po ny.po

Länkar

ons
4
feb '26

po-translate – del av översättningsverktygslådan

po-translate fortsätter att vara mitt go-to-verktyg för att snabbt komma igång med nya översättningsprojekt.

Översättningsverktygslådan

Jag har nu tre verktyg som kompletterar varandra:

Verktyg Funktion
po-translate Batch-översätt .po/.ts-filer med AI eller gratis tjänster
l10n-lint Hitta fel i översättningsfiler (placeholders, fuzzy, etc.)
tp-lint Granska Translation Project-översättningar + statistik

Typiskt arbetsflöde

# 1. Översätt automatiskt som startpunkt
po-translate --service lingva --source en --target sv ./po/

# 2. Granska och rätta manuellt i Poedit/Lokalize

# 3. Kör lint för att hitta kvarvarande problem
l10n-lint ./po/sv.po

# 4. Fixa och upprepa tills allt är grönt!

10 översättningstjänster

Gratis (ingen API-nyckel krävs)

  • Lingva – Google Translate-proxy utan spårning
  • MyMemory – 1000 ord/dag gratis, översättningsminne
  • LibreTranslate – Öppen källkod, kan självhostas

Betalda (högre kvalitet)

  • DeepL / DeepL Free – Bäst för europeiska språk
  • Google Cloud Translation – Snabb och pålitlig
  • OpenAI – GPT-4, kontextmedveten, förstår teknisk terminologi
  • Anthropic – Claude, bra på nyanser och formellt språk

Smarta funktioner

  • Bevarar placeholders – {0}, %s, %d, %(name)s hålls intakta
  • Fuzzy-markering – Maskinöversättningar markeras som fuzzy
  • Batch-API – Effektiv användning av API-kvoter
  • Dry-run – Förhandsgranska utan att spara
  • Stöd för .po och .ts – gettext och Qt Linguist

Installation

# Debian/Ubuntu
sudo dpkg -i po-translate_1.0.0_all.deb

# Från PyPI
pip install po-translate

Källkod

🔗 GitHub: github.com/yeager/po-translate


Se hela min översättningsportfolio med 150+ projekt, 30+ emulatorer och 20 års översättningsarbete!