Hantera översättningar¶
Lägga till nya strängar¶
Nya strängar kan göras tillgängliga för översättning när de visas i basfilen, kallad Mall för nya översättningar (se Komponentkonfiguration). Om ditt filformat inte kräver en sådan fil, vilket är fallet med de flesta enspråkiga översättningsflöden, kan du börja med tomma filer.
Weblate kan lägga till nya strängar till befintliga filer för de flesta filformat. Du kan också ange Context för tvåspråkiga format för att skilja mellan samma strängar som används i olika sammanhang. Auto-adjust context when an identical string already exists. kan användas för att automatiskt justera Context genom att lägga till ett numeriskt suffix om en sådan sträng redan finns i översättningen.
Se även
Lägga till nya översättningar¶
Nya språk kan läggas till direkt när en användare begär det i Weblate, eller så skickas en avisering till projektadministratörerna för godkännande och manuell tillägg. Detta kan göras med hjälp av Lägg till ny översättning i Komponentkonfiguration.
Vissa format förväntar sig att man börjar med en tom fil och att endast översatta strängar inkluderas (till exempel Android-strängresurser), medan andra förväntar sig att alla nycklar finns med (till exempel GNU gettext PO (Portable Object)). De dokumentbaserade formaten (till exempel OpenDocument-format) börjar med en kopia av källdokumentet och alla strängar markerade som behöver redigeras. I vissa situationer beror detta inte på formatet, utan snarare på det ramverk du använder för att hantera översättningen (till exempel med JSON-filer).
När du anger Mall för nya översättningar i Komponentkonfiguration använder Weblate den här filen för att starta nya översättningar. Alla befintliga översättningar tas bort från filen när detta görs.
När Mall för nya översättningar är tomt och filformatet stöder det, skapas en tom fil där nya strängar läggs till när de översätts.
Med Språkkodstil kan du anpassa språkkoden som används i genererade filnamn. Dessutom tillämpas alla mappningar som definieras i Språkalias i omvänd ordning.
Se även
Observera
Om du lägger till en språkfil i ett anslutet fjärrarkiv läggs motsvarande översättning till komponenten när Weblate uppdaterar det lokala arkivet.
Mer information om inställningarna för uppdatering av arkivet finns på Uppdatering av filförråden.
Ta bort befintliga översättningar¶
Språk, komponenter eller de projekt de ingår i kan tas bort (raderas från Weblate och fjärrarkivet om det används) från menyn Operations ↓ Removal för varje projekt, komponent eller språk.
När du startar åtgärden Removal visas en lista över komponenter som ska tas bort. Du måste ange objektets slug för att bekräfta borttagningen. Slug är projektets, språkets eller komponentens sökväg som den visas i URL:en.
Om du bara vill ta bort vissa specifika strängar finns följande sätt:
Manuellt i källfilen. De kommer också att tas bort från översättningsprojektet när Weblates arkiv uppdateras.
Added in version 4.5.
I Weblates användargränssnitt via knappen Operations ↓ Remove medan du redigerar strängen. Detta skiljer sig åt mellan olika filformat, se: Hantera strängar
Observera
Om du tar bort en språkfil i ett anslutet fjärrarkiv kommer motsvarande översättning att tas bort från komponenten när Weblate uppdaterar det lokala arkivet.
Mer information om inställningarna för uppdatering av arkivet finns på Uppdatering av filförråden.
Strängvarianter¶
Variant är användbara för att gruppera flera strängar så att översättare kan se alla varianter av strängen på ett ställe.
Råd
Förkortningar (förkortade former, sammandragningar) är ett bra exempel på varianter.
Automatiserade nyckelbaserade varianter¶
Du kan definiera reguljära uttryck för att gruppera strängarna baserat på nyckeln för enspråkiga översättningar i Komponentkonfiguration:
Om Key matchar uttrycket tas den matchande delen bort för att generera variantens rotnyckel. Därefter blir alla strängar med samma rotnyckel en del av en enda variantgrupp, inklusive strängen med nyckeln som exakt matchar rotnyckeln.
Följande tabell visar några användningsexempel:
Användningsfall |
Variant av reguljärt uttryck |
Matchade översättningsnycklar |
|---|---|---|
Suffixidentifiering |
|
|
Inline-identifiering |
|
|
Manuella varianter¶
Added in version 4.5.
Du kan manuellt länka specifika strängar med flaggan variant:SOURCE. Detta kan vara användbart för tvåspråkiga översättningar som inte har nycklar för att automatiskt gruppera strängar, eller för att gruppera strängar vars nycklar inte matchar, men som bör betraktas tillsammans vid översättning.
Den extra varianten för en sträng kan också läggas till med hjälp av Verktyg under översättningen (när Hantera strängar är aktiverat):
Observera
Variantkällsträngen får vara högst 768 tecken lång. Detta är en teknisk begränsning på grund av kompatibilitet med MySQL-databasen.
Variationer vid översättning¶
Varianten grupperas senare vid översättningen:
Strängetiketter¶
Dela upp översättningssträngar i kategorier efter text och färg i projektkonfigurationen.
Råd
Etiketter kan tilldelas enheter i Ytterligare information om källsträngar genom massredigering eller med hjälp av tillägget Massredigering.