Bidra¶
I den här guiden används svenska (sv) som exempel, men andra språkkoder kan användas. Ersätt /sv i den här guiden med koden för önskat språk.
De språk som för närvarande finns tillgängliga kan kontrolleras i översättningsgränssnittet på nätet eller i det underliggande git-arkivet.
Enkelt bidrag¶
Det föredragna sättet att bidra till översättningsarbetet är via det webbaserade gränssnittet, som för närvarande finns på Weblate.
Förslag till översättningar kan lämnas utan att du loggar in. De kommer att granskas av översättningsteamet innan de publiceras.
Weblate tillhandahåller också verktyg som ordlistan för att förbättra översättningarnas enhetlighet.
Avancerade operationer¶
Om det webbaserade gränssnittet inte passar dina behov kan PO-filer laddas ner, redigeras lokalt och laddas upp till plattformen.
Varning
Konflikter kan uppstå om uppdateringar sker medan du redigerar lokalt. Konflikter måste lösas manuellt. Direkta överföringar till översättningsarkivet är inte längre tillåtna.
Observera
Att ladda upp eller integrera PO-filer kan ta flera minuter. Om ett servertimeout-fel visas efter tio minuter ska du uppdatera sidan för att bekräfta om uppladdningen lyckades.
Installerar¶
Innan du fortsätter med översättningsuppgifterna ska du se till att manualen byggs upp korrekt genom att följa avsnittet Göra klart.
Språkfiler¶
Kör följande kommando från manualens rotkatalog:
make checkout_locale
Du kommer att uppmanas att ange vilken språkmapp du vill hämta. Skriv t.ex. fr för franska och tryck på Return. Kommandot skapar underkatalogen locale/fr efter nedladdningen.
Exempel på katalogstruktur:
Du bör ha en kataloglayout som ser ut så här:
blender-manual
|- locale/
| |- fr/
| | |- LC_MESSAGES/
|- manual/
Observera
När du använder Git från kommandoraden, byt till katalogen locale för uppdateringar istället för katalogen blender-manual.
Alternativt kan du ladda ner PO-filerna direkt från Weblate genom att navigera till menyn Filer på språkets sida.
PO-File Redigerare¶
För att redigera PO-filerna måste du installera en PO-filredigerare för att ändra översättningsfilerna. Poedit rekommenderas, men andra redigerare är också lämpliga.
Bygga med översättningar¶
För att bygga manualen med översättningar kör följande kommandon i en terminal:
Linux/macOS:
make -e BF_LANG=fr
Windows:
set BF_LANG=fr make html
Redigering av översättningsfiler¶
PO-filerna i mappen LC_MESSAGES inkluderar:
blender_manual.po: Huvudfilen som innehåller översättningar av användarmanualen.
sphinx.po: En mindre fil för översättning av webbplatsens tema.
Använd PO-redigeraren för att öppna dessa filer. Varje post representerar ett avsnitt i manualen.
Översätt eventuella oöversatta strängar med hjälp av det inmatningsfält som tillhandahålls av redigeraren.
Spara ändringarna och ladda upp de modifierade .po-filerna tillbaka till Weblate.
Tips
Sortera poster i redigeraren efter käll- eller översättningsstatus för att underlätta navigeringen.
Viktigt
Bygg manualen efter översättningen för att kontrollera syntaxfel, som kommer att visas som varningar under byggprocessen.
Underhåll¶
Hålla reda på flummiga strängar¶
När manualen uppdateras markeras föråldrade översättningar som luddiga. För att spåra dessa kör:
make report_po_progress
För en detaljerad rapport, kör:
python tools/translations/report_translation_progress.py locale/fr/
Detta listar filer med otydliga eller tomma strängar. För fler alternativ, se:
python tools/translations/report_translation_progress.py --help
Uppdatering av PO-filer¶
Administratörer uppdaterar regelbundet PO-filer för att matcha den senaste engelska manualen (vanligtvis varje vecka). Den senaste uppdateringen kan kontrolleras på projektsidan Blender Manual Translations.
Översättare kan uppdatera filer lokalt med hjälp av:
make update_po
Det är dock inte tillåtet att ladda upp dessa filer till Weblate.
Se även